FAQ: как переводить темы для WordPress
На самом деле переводить их не сложно и это не долго. Но пишу об этом потому, что возник вопрос в комментариях к последней теме, которую я .
Сейчас “модно” переводить люди приобщаются к культуре Wordpres: каждый пытается быть полезным, это правильно. Да и ссылки входящие это дает. Из моего опыта (а тем я перевел уже прилично, не все выкладывается просто) скажу, что я начинаю читать много блогов, где стоит тема, которую я переводил.
Нам понадобится:
- Правильный блокнот, например, или нечто еще похожее на него. Он нужен для того, чтобы сохранять файлы переведенной темы в правильном формате, т.е. без BOM(о нем тут ). Стандартный блокнот не самый удачный редактор для этого дела да и убогий он
- Собственно сама тема – любая на выбор благо их немеряно еще не переведенных.
Работаем над темой.
Открываем файл темы и ищем в нем фразы с английскими словами(если она на английском) типа:
<h3 id=”respond”>Post a comment</h3>
и переводим как хотим:
<h3 id=”respond”>Напишите комментарий</h3>







